Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ★CD 「ビールとジュース」2200円(税別) 各音楽配信サイトにて ジェネレーションギャップをリリックに載せた 「SO.RE.NA」 先行配信中...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は yoo2 さん parksa さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 270文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 12:48:13 閲覧 2309回
残り時間: 終了

★CD 「ビールとジュース」2200円(税別)



各音楽配信サイトにて
ジェネレーションギャップをリリックに載せた 「SO.RE.NA」
先行配信中!デートソング「Too Shy Boy」4/29先行配信決定!
「SO.RE.NA」リリックビデオ→https://youtu.be/MBmCbcLVXw0

「Too Shy Boy」リリックビデオ→ https://youtu.be/RFKdn5Kj0g8

★CD '맥주와 주스' 2,200엔(소비세 별도)



각 음원 사이트에서
세대 차이에 대한 가사를 담은 'SO.RE.NA'
선행 서비스 중! 데이트 송 'Too Shy Boy' 4/29 선행 서비스 결정!
'SO.RE.NA' 가사 비디오 →https://youtu.be/MBmCbcLVXw0

'Too Shy Boy' 가사 비디오→ https://youtu.be/RFKdn5Kj0g8


先行配信「SO.RE.NA」「Too Shy Boy」を含む6曲+「SO.RE.NA」リミックスを収録!
リード曲「SO.RE.NA」MV公開中!

선행 서비스 'SO.RE.NA', 'Too Shy Boy를 포함한 6곡+'SO.RE.NA' 리믹스를 수록!
리드 곡 'SO.RE.NA' MV 공개 중!

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。