Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から韓国語への翻訳依頼
»
Beautiful you / 千年恋歌(ミュウモショップ・ファンクラブ会...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] Beautiful you / 千年恋歌(ミュウモショップ・ファンクラブ会員限定商品)
翻訳依頼文
Beautiful you / 千年恋歌(ミュウモショップ・ファンクラブ会員限定商品)
kang_2016
さんによる翻訳
Beautiful you / 천년연가 (mu-mo샵・팬클럽 회원 한정 상품)
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
43文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額
(スタンダード依頼の場合)
387円
翻訳時間
2分
フリーランサー
kang_2016
Standard
国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承っております。
何よりガイドラインに従い、担当者との対応、報告にも心を掛けて、...
相談する
他の日本語から韓国語への公開翻訳
倖田來未15th記念"お宝くじ"開催決定! ※上記の7公演のみが対象となります。 ※本イベントはご本人様のみのご参加となります。 ※抽選の当落は、ご当選者のみにご登録のメールアドレスへ各イベント開催日7日前までにお送りさせていただきます。 当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「@avex.jp」の設定をお願いします。 ※実施日・注意事項等の詳細はご当選者様のご当選メールにてご案内致します。
日本語 → 韓国語
【東京】a-nation island "pulse-ZERO" Awake! 2015 「a-nation island "pulse-ZERO" Awake! 2015」出演決定!!! 東京女子流が、代々木体育館でおこなされるa-nationに出演決定! ☆チケット先行 7/2(木) 15:00~7/9(木)23:59 まで「a-nationオフィシャルHP先着先行」実施決定!! お申込みはコチラ⇒https://y-tickets.jp/antn153-ohp
日本語 → 韓国語
MTV「倖田來未 LiveSelects」 「MTV VMAJ 2015」にて、現在の日本のミュージックシーンにおいて多大な貢献をした邦楽アーティストに贈られる「Contribution to Entertainment Award」を受賞した倖田來未。 日本を代表する歌姫として、またファッションアイコンとして確固たる地位を築いている彼女の歴代のライブ映像をまとめてお届け! 最新ライブ「KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist」も!
日本語 → 韓国語
大分日田焼きそば 博多とん平焼き 宮崎チキン南蛮 九州一口ぎょうざ 博多もつ鍋 熊本からし蓮根 大分中津の鶏唐揚げ 九州さつま汁 筍のミートソースパスタ 春野菜の柚子クリームピザ しらすとバジルのピザ 門司港名物焼きカレー 煮込み玉葱のハンバーグ 筍と菜の花の桜エビオイル煮 根菜クラムチャウダーグラタン 桜あん茶碗蒸し 長崎皿うどん 鶏肉とブロッコリーのオイスター煮込み 大分鶏天 熊本サラダちくわ天 福岡がめ煮 鹿児島つけ揚げ 春野菜ちらし寿司 鹿児島鶏飯 博多とんこつラーメン 桜のロールケーキ 白いガトーショコラ
日本語 → 韓国語
kang_2016さんの他の公開翻訳
항상 9월이 빨리 왔으면 하는 마음으로 지내고 있었어요.
최근에 저도 〇〇을/를 다시 한번 되돌아봤어요.
저는 도대체 언제부터 〇〇을/를 좋아하게 된 것인지 생각해 봤는데, 그것이 〇화의 〇〇〇할 때였다는 걸 깨닫게 되었어요.
선발되지 못했지만, '그래도 저는 연습하겠습니다'라고 단호하게 말하면서 다른 누구보다도 열심히 연습하고 있었어요. 이것이 방송이기 때문에, 오디션이어서가 아니라 '자신이 결정한 것'에 대해 항상 성실하고 흔들림 없이 노력하는 것.
日本語 → 韓国語
호출 번호(안내 번호 Calling number)
대기 인수(Number of people waiting)
日本語 → 韓国語
・여성 캐스트 변경 또는 취소는 불가능합니다.
日本語 → 韓国語
1
Google 또는 Apple 거래영수증의 스크린숏. 영수증에는 날짜/시각, 'X'의 수량 또는 합계 금액이 포함되어 있어야 합니다.
2
가능하면 '사이트'에 접속하여 우측 상단에 있는 '구입 ID'를 열어서 거래영수증의 스크린숏을 찍어주시겠습니까? 'X'의 수량과 타임스탬프가 표시되어 있어야 합니다.
3
설정>내 이름>미디어와 구입>계정 표시>구입 이력(트랜잭션의 [합계청구액]을 클릭하면 영수증 복사본이 표시됩니다.
日本語 → 韓国語
kang_2016さんのお仕事募集
プログラム内のテキスト抽出・翻訳
2,000円
/ 1時間
Tech・プログラミング / その他
アプリのテキストチェック
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
ゲームのテキストチェック
2,000円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 校正・ネイティブチェック
文章作成
2,000円
/ 1時間
ライティング / ライティング全般
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,614人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する