Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Bolero / Kiss The Baby Sky / 忘れないで(ミュゥモショップ・ファンクラブ会員限定商品)

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん ka28310 さん hhanyu7 さん achika-saitoh さん lina_budiarti さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 09:45:48 閲覧 1324回
残り時間: 終了

Bolero / Kiss The Baby Sky / 忘れないで(ミュゥモショップ・ファンクラブ会員限定商品)

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 09:52:13に投稿されました
Bolero / Kiss The Baby Sky / Wasurenaide (mu-mo shop, Funk Love members only merchandise)
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 09:47:35に投稿されました
Bolero / Kiss The Baby Sky / Wasure naide (Limited item for mu-mo shop fan club members)
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 09:50:34に投稿されました
Bolero / Kiss The Baby Sky / Don’t forget me (Product only for Mu-mo shop/fan club members)
achika-saitoh
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 09:51:37に投稿されました
Bolero / Kiss The Baby Sky /Don't forget〔WASURENAIDE〕( Limited only for the Muemo shop Fan club )

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。