Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡頂きありがとうございます。 商品はオリジナルの箱に入れて発送いたしますが、取り扱い説明書はもともと付属しておりません。 説明書きは箱の裏面に記載され...

翻訳依頼文
ご連絡頂きありがとうございます。
商品はオリジナルの箱に入れて発送いたしますが、取り扱い説明書はもともと付属しておりません。
説明書きは箱の裏面に記載されております。

申し訳ありませんが、受取のサインを必要としない方法で発送をすることができません。
私達はすべての商品をEMSによって発送いたします。
EMSは受取人のサインが必要ですが、安全にお届けすることができるサービスの1つです。
ご理解を頂けますようよろしくお願いいたします。

もしあなたのご了承がいただければ本日中に発送いたします。



kenta-nishi さんによる翻訳
Thank you for contact us.
We deliver a product In a original box, but it is accompanied about introduction.
Introduction is written back the box.

I'm sorry but we can not deliver the way without received sign.
We will ship all of the goods by EMS.
We need sign of the recipient abut EMS and this is one of the services that can be delivered safely .
Thank you so that you can for your understanding .
If you understand, I will send it out in today .

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
8分
フリーランサー
kenta-nishi kenta-nishi
Starter