Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
DVD2枚組
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] DVD2枚組
翻訳依頼文
DVD2枚組
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
Two DVDs
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
6文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
54円
翻訳時間
1分
他の日本語から英語への公開翻訳
連日の大雨で地盤が少し緩んでいる可能性があり、安全面の点検で明日の午前中まで使用不可となりました。 (過去に大きな崖崩れが起きたことはありません) 明日のツアーを午前中から午後に変更することは可能ですか? 午後には確実に催行できます。 ここから先は自分のペースで歩いて下さい。 上り坂とは違い、長い下り坂を歩くには自分のペースで歩くのがベストです。人のスピードに合わせると疲れるし、怪我の率も上がります。 寒くなりますので暖かい格好で来てください。
日本語 → 英語
メールありがとうございます 回答します アカウント開設時にIngramのみ書面でクレジットカード情報を提出しました。 他の2社は書面は提出していません。クレジットカード情報をメールで伝えました。 法人税は日本で申告しています。 アメリカの州税はアマゾンが徴収しています。 インボイスなどの資料を添付します。 よろしくお願いします メールありがとうございます 私は英語が得意ではないのでメールでやり取りしたいです あなたはどういったサービスを提供しているのですか?
日本語 → 英語
1. A社は、異物が混入したオーラノフィンが、日本のGMPに合致し、且つ決められた品質に合致していれば、購入する意思はあった。 2. しかしながら、上記はB社が示した異物除去のプロセスで、必ず異物が除去される事を事前に証明し、且つその工程が日本のGMPに逸脱しない事を証明する事が条件となっている。
日本語 → 英語
丁寧なご対応に感謝します。それでは、partial refund を発行していただけますか? わたしの希望額は£25です。もし、あなたがフェアでないとお考えでしたら、可能な金額をご提示ください。わたしは、今後もあなたからレコードを購入したいと思っていますので、ブロックされたくないのです。
日本語 → 英語
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
登録ありがとうございました!
下記のEメールを有効にしてください。Eメールを有効にすると、あなたは利用規約を読み、同意したことになります。
Eメールを有効にする
ご利用ありがとうございました
Ambiチーム
英語 → 日本語
Hi,
My Suite number is 1234-567.
Tracking number is 11111.
Here I send you an invoice of the item because the item is now In Review.
Best Regards,
日本語 → 英語
I was also glad that I could talk with you.
The shipping method you have shown me is great.
However, I have one request to you.
Could you please change the number of items ordered from 200 to 100?
And, would it be able to pay by credit card or PayPal?
Unfortunately in this month, we could not sell the items well so we still have a few stocks.
I would be really glad if you could understand the situation.
If it would be okay for you, could you please send me the final estimate?
Looking forward to having your reply, thank you.
日本語 → 英語
- List of songs distributed from "M(A)DE IN JAPAN"
tasky
FLOWER
Mad World
Breakdown
Survivor
You are the only one
TODAY
Mr. Darling
Summer Love
Many Classic Moments (bonus track)
Ahead of the release of CD, "AWA" limited distribution of all songs from AYUMI HAMASAKI's latest album "M(A)DE IN JAPAN" has started today! You can enjoy them for free without registration. (*1)
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,639人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する