Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 1つ重要なことは、ボックスに"RETURNED ITEM(返品商品)"とはっきり書き記してほしいことです。そうすれば関税がかかることはありません!

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん mura さん atsu2011 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

kecoによる依頼 2011/08/26 14:11:05 閲覧 1183回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

One important issue is that please make sure that you mark the box as RETURNED ITEM so there will not be any duty involved!

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/26 14:16:53に投稿されました
1つ重要なことは、ボックスに"RETURNED ITEM(返品商品)"とはっきり書き記してほしいことです。そうすれば関税がかかることはありません!
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/08/26 14:15:42に投稿されました

大事なことですが、関税がかからないように箱にRETURNED ITEM (返却品)と記してください。
atsu2011
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/08/26 15:02:07に投稿されました
重要なことですが、箱にRETURNED ITEM と記載ください。そうすればいかなる関税もかかりません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。