Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] サクラミチ ピクチャーレーベル仕様 [封入特典] ジャケットサイズカード(全6種のうち1枚ランダム封入) ▼"Bigeast限定特典付"ご予約は...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん wjseowkd424 さん knpgsilljot さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/04 15:47:02 閲覧 2447回
残り時間: 終了

サクラミチ



ピクチャーレーベル仕様

[封入特典]
ジャケットサイズカード(全6種のうち1枚ランダム封入)

▼"Bigeast限定特典付"ご予約はコチラから
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
※mu-moショップでのご購入では特典は付きませんのでご注意ください。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/04 15:52:19に投稿されました
사쿠라미치



픽쳐 레이블 사양

[봉입 특전]
자켓 사이즈 카드 (총 6종류 중 1장 랜덤 봉입)

▼ "Bigeast 한정 특전 포함" 예약은 이쪽에서
☆ Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
※ mu-mo 숍에서 구매하시면 특전은 포함되지 않으므로 주의하시기 바랍니다.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
wjseowkd424
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/04 15:52:06に投稿されました
사쿠라미치

픽처 레벨 사양

[삽입특전]
자켓 사이즈 카드(총 6종 중 1장 랜덤 삽입)

▼"Bigeast 한정특전" 예약은 여기에서
☆Biggest 공식 온라인숍
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
※mu-mo숍에서 구입하신 것은 특전 대상이 아니므로 주의 바랍니다.
knpgsilljot
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/04 15:57:52に投稿されました
사쿠라 미치

픽처 라벨 사양

[봉입 특전]
재킷 사이즈 카드(전 6종 중 1장 랜덤 봉입)

▼"Bigeast한정 특전 포함"예약은 이쪽으로
☆ Bigeast Official Shop
[PC]http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB]http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
※mu-mo샵에서 구입 경우 특전은 붙지 않으므로 주의해주시기 바랍니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。