Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Clowneyは予言的に、または、直接的に全体として聖書が我々をChrに向けているのを見ることが重要だと主張します 1はアダムの逸話を取り扱い、「new ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

umigame7による依頼 2016/04/03 11:24:12 閲覧 1937回
残り時間: 終了

Clowneyは予言的に、または、直接的に全体として聖書が我々をChrに向けているのを見ることが重要だと主張します
1はアダムの逸話を取り扱い、「new man」のテーマをたどって、Chrと結びつく新約聖書へ進みます
2は、アダムと女性の種子を取り扱い、その後、OTのGenを通したテーマを追跡し、Chrへ進みます
3は、アブラハム、特に、アブラハムが愛した唯一の神が約束した息子を取り扱います
4は、Jacobへ進み、Chrへの期待をさらに注目するレンズとしてジャコブの逸話を紹介します

Clowney insists in a prophetic or direct manner that it is important to see that The Bible connects us to Christ.
1 deals with the episode of Adam pursuing the theme of "New Man" and go forward to the New Testament which is related to Christ.
2 deals with Adam and the female seeds and then pursue the them of the gen of OT and go forward to Christ.
3 deals with Abraham, especially deals with his loved only one whom God promised to give.
4 deals with Jacob and introduce episodes of Jacob as a lens to raise our expectation to Christ.

クライアント

備考

できるだけ長文にして下さい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。