Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] やあ:)君がもしジャップでないなら、彼らはジャップのアカウントをリツイートしないよ。そうだろう?

この英語から日本語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" "カジュアル" "なるはや" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

empexによる依頼 2016/04/01 21:27:42 閲覧 3459回
残り時間: 終了

Hello :) They do not retweet the jap account if you are not jap , right?

[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2016/04/01 21:37:02に投稿されました
やあ:)君がもしジャップでないなら、彼らはジャップのアカウントをリツイートしないよ。そうだろう?
empexさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 8年以上前
「jap=ジャップ」には見下す意味が含まれているように思われます。
empex
empex- 8年以上前
ありがとうございます、やはりそうなんですね・・・。
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/04/01 21:29:21に投稿されました
こんにちは :) あなたが日本人じゃなかったら彼らは日本人のアカウントのツイートをリツイートしないですよ。ね?
empexさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

ツイッターでのダイレクトメッセージです。
jap という表現に、こちらを見下す意味が含まれていますか?

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。