Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私のもとへFedExからメールは届いてません。 弊社ではFedExの航空便で、何度もこのアカウントナンバー利用して日本へ輸入してきました。 このような状...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さん sujiko さん transcontinents さん merose288 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

mirakomaによる依頼 2016/04/01 15:56:32 閲覧 1726回
残り時間: 終了

私のもとへFedExからメールは届いてません。

弊社ではFedExの航空便で、何度もこのアカウントナンバー利用して日本へ輸入してきました。
このような状況が始めてなので色々調べましたが原因がわかりません。
日本のFedExに連絡をしても、許可は必要ないと言われます。

アカウントナンバーの所有者は、私が契約している日本の転送会社です。
FedExからの許可が必要な場合は以下のメールアドレス先へ連絡してください。
会社名:○○

どうにか、このアカウントを利用して発送できるように手配して下さい。











I have not received an email from FedEx.

We have used this FedEx account number many times for imports to Japan by air but have never experienced this kind of situation. Although we have conducted a couple of investigations, we don't know what is causing it.
FedEx Japan said there are no need of permission.

The transfer company in Japan that I have a contract with holds the account number.
Please contact at the following email address if you need a permission from FedEx.
Company Name:

Please arrange the shipment with this account number.





クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。