Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』ライブ会場購入者限定特典決定!!! 「KODA KUMI LI...

翻訳依頼文
『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』ライブ会場購入者限定特典決定!!!


「KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~」​の会場にて​、『KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist』ご購入いただくと​、会場限定オリジナルB3ポスター(非売品)をプレゼント!
是非チェックしてみてくださいね!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
"KUMI KODA 15th Anniversary LIVE The Artist" Live Venue Purchaser Limited Benefit has been decided!!!


At the venue of "KODA KUMI LIVE TOUR 2016 ~Best Single Collection~", if you buy "KODA KUMI 15th Anniversary LIVE The Artist", you will be presented a venue limited original B3 poster (not for sale)!
Please check!
sujiko
sujikoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
511文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,599円
翻訳時間
43分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...