Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございました。さっそく登録いたしました。 サイトを拝見しましたが、商品について分からないことがございましたので、お教えください。 ・AとB...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tetrabb さん angel5 さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

yuka88による依頼 2016/03/31 06:15:42 閲覧 1564回
残り時間: 終了

返信ありがとうございました。さっそく登録いたしました。
サイトを拝見しましたが、商品について分からないことがございましたので、お教えください。

・AとBの、それぞれのブランドコンセプトと、設計の違いについて
・型番による違いについて(細幅、普通幅・硬い、柔らかい・素材など)
・製造国

また、販売するにあたり、公式サイトの商品説明ページを日本語に訳させていただいてもよろしいですか。
お返事お待ちしています。
よろしくお願いします。

Thank you for the reply. I have finished the registration.
After looking at the website, I had questions about the products. I hope you could answer.

*What is the brand concept of A and B respectively? How the designs differ from each other?
*How do they differ depending on the model number? Width (narrow or wide)? Hardness (hard or soft)? Material?
*In what country are they made?

May I translate the description of the items on the official site into Japanese when I sell them?
I am looking forward to your reply.
Thank you very much.

クライアント

備考

取引前に詳細を確認するための質問メールです。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。