[日本語から英語への翻訳依頼] 御返事を頂いておりませんのでご連絡を差し上げました。 システムで調べ御社商品と思われる商品は全て削除致しました。 少なくともSourcingmapとついた...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さん chriswong さん between-lines さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hideeakiによる依頼 2016/03/30 18:14:28 閲覧 2604回
残り時間: 終了

御返事を頂いておりませんのでご連絡を差し上げました。
システムで調べ御社商品と思われる商品は全て削除致しました。
少なくともSourcingmapとついた商品は、削除してあります。
ただ御社のブランドでSourcingmapとついていない商品は、削除から漏れている可能性があります。
商品を確認して頂くために本日ショップをオープンします。
削除漏れがあれば、お手数ですがご指示頂けないでしょうか。
即刻削除致します。
何回もお手数をお掛けして申し訳ございません。
よろしくお願いいたします。


I'm contacting you as I have not received your reply.
I checked on the system and deleted all which could be considered as your items.
At least items with Soucingmap are deleted.
However, your brand items without Sourcingmap might not have been deleted.
In order for you to check items, I will open the shop today.
I'm afraid to take your time but will you advise if anything needs to be deleted?
I will immediately delete it.
I'm sorry for taking your time many times.
Thank you in advance.

クライアント

備考

クレーム対応なので丁寧に

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。