Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] DAICHI MIURA LIVE 2012「D.M.」in BUDOKAN 5月3日に開催された、三浦大知 初の日本武道館公演<DAICHI MIU...
翻訳依頼文
DAICHI MIURA LIVE 2012「D.M.」in BUDOKAN
5月3日に開催された、三浦大知 初の日本武道館公演<DAICHI MIURA LIVE TOUR 2012「D.M.」in BUDOKAN>。
自身初の日本武道館公演にして、チケットは10分でSOLD OUTというプレミアライブとなった感動の一夜を、余す所なく完全パッケージ!!
5月3日に開催された、三浦大知 初の日本武道館公演<DAICHI MIURA LIVE TOUR 2012「D.M.」in BUDOKAN>。
自身初の日本武道館公演にして、チケットは10分でSOLD OUTというプレミアライブとなった感動の一夜を、余す所なく完全パッケージ!!
hyeinyuki1122
さんによる翻訳
DAICHI MIURA LIVE 2012「D.M.」in BUDOKAN
5월 3일에 개최된, 미우라 다이치 첫 일본 무도관 공연 <DAICHI MIURA LIVE TOUR 2012「D.M.」in BUDOKAN>.
자신의 첫 일본 무도관 공연으로서, 티켓이 10분 만에 매진이라는 프리미엄 라이브가 된 감동의 하룻밤을 남김없이 다 패키지!!
5월 3일에 개최된, 미우라 다이치 첫 일본 무도관 공연 <DAICHI MIURA LIVE TOUR 2012「D.M.」in BUDOKAN>.
자신의 첫 일본 무도관 공연으로서, 티켓이 10분 만에 매진이라는 프리미엄 라이브가 된 감동의 하룻밤을 남김없이 다 패키지!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 262文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,358円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
hyeinyuki1122
Starter
日本語⇔韓国語の翻訳をしております。よろしくお願いします。
フリーランサー
chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦16年目になります。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...