Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] DAICHI MIURA LIVE 2009 -Encore of Our Love- 世界一流のダンサーやコレオグラファーにも一目置かれるダンスセン...
翻訳依頼文
DAICHI MIURA LIVE 2009 -Encore of Our Love-
世界一流のダンサーやコレオグラファーにも一目置かれるダンスセンスと惹き込まれるヴォーカル。観る者を釘付けにしてしまうライヴパフォーマンスが、DVD化!
2009年7月18日に行われた「DAICHI MIURA SUMMER SEMINER 2009~Encore of Our Love」赤坂BLITZ公演を、全楽曲収録!
世界一流のダンサーやコレオグラファーにも一目置かれるダンスセンスと惹き込まれるヴォーカル。観る者を釘付けにしてしまうライヴパフォーマンスが、DVD化!
2009年7月18日に行われた「DAICHI MIURA SUMMER SEMINER 2009~Encore of Our Love」赤坂BLITZ公演を、全楽曲収録!
chloe2ne1
さんによる翻訳
DAICHI MIURA LIVE 2009 -Encore of Our Love-
세계 일류의 댄서와 안무가에게도 인정 받은 댄스 센스와 매료되는 보컬. 보는 사람을 꼼짝 못하게 해버리는 라이브 퍼포먼스가 DVD화!
2009년 7월 18일에 행한 「DAICHI MIURA SUMMER SEMINER 2009~Encore of Our Love」아카사카 BLITZ 공연을 전곡 수록!
세계 일류의 댄서와 안무가에게도 인정 받은 댄스 센스와 매료되는 보컬. 보는 사람을 꼼짝 못하게 해버리는 라이브 퍼포먼스가 DVD화!
2009년 7월 18일에 행한 「DAICHI MIURA SUMMER SEMINER 2009~Encore of Our Love」아카사카 BLITZ 공연을 전곡 수록!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
chloe2ne1
Starter
初めまして。慶応義塾大学でマーケティングを専攻し、2024年で日本居住暦16年目になります。
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...
日本語は約11年前から勉強しており、2017年12月に日本...