Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ①長時間の飛行移動の時には、半球睡眠を行う ②犬の嗅覚は人の数千~数万倍とされるが、視力は0.3程度 ③ブドウ科のツル植物に寄生する。世界最大の花 ④営巣...

翻訳依頼文
①長時間の飛行移動の時には、半球睡眠を行う
②犬の嗅覚は人の数千~数万倍とされるが、視力は0.3程度
③ブドウ科のツル植物に寄生する。世界最大の花
④営巣せずに産卵する。雄が二カ月間絶食し卵と雛を守る
⑤寿命は極めて長く、推定年齢140歳のものも発見された事がある
⑥雄は大きなヘラ状の角を有し、1年に1回生えかわる
⑦自転周期はわずか10時間弱。そのため東西方向に強い力が生じ雲が並び、縞模様が形成される
⑧内部はプラズマや超臨界流体といった、固体や液体や気体でもない第四の状態となっている
sunember123 sunember123さんによる翻訳
1. When flying for long periods of time, they exhibit a phenomenon called "hemispheral sleeping", where their hemispheres take turn going into sleep.
2. A dog's sense of smell is considered to be thousands to tens of thousands times better than humans', but their sight is only about 0.3 on the scale.
3. A parasite on climbing plants of the family Vitaceae, it's the largest flower in the world.
4. They lay eggs without building a nest. The male will go without food for 2 months protecting its young.
5. Their lifespan is extremely long, there has even been cases of individuals living to 140 years old.
6. The males have huge spatula-shaped horns, which they shed and regrow once a year.
7. Its rotation period is only slightly less than 10 hours. For that reason a powerful force pushing East and West is generated, lining the clouds into a striped pattern.
8. Its core is made up of a fourth state of matter, neither solid nor liquid nor gas, consisting of plasma and supercritical fluids.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
239

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,151円

翻訳時間
約1時間

フリーランサー
Standard
I am a freelance N1 translator currently living in Hanoi, Vietnam. Vietnamese is my mother tongue, however I specialize in Japanese - English trans...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な105,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)