Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Colors さらなる進化を遂げたLADY POP!! May J. のネクストステージを象徴する渾身のフルアルバム!!! 話題騒然! HIP-HOP...

翻訳依頼文
Colors


さらなる進化を遂げたLADY POP!! May J. のネクストステージを象徴する渾身のフルアルバム!!!
話題騒然! HIP-HOP No.1「Zeebra」×PUNK No.1「難波章浩」との異色のコラボ
松尾潔プロデュース・作詞、久保田利伸作曲・コーラスによる注目の「平成 22 年度 NHK 歳末たすけあい・NHK 海外たすけあいイメージソング」
KG / WISE 等人気アーティストとのブランニューコラボ!!
hhanyu7 さんによる翻訳
Colors

May J. is a LADY POP, who has further evolved!! This is her challenging full album symbolizing her next stage!!!
Everybody is talking about it!
HIP-HOP No.1「Zeebra」×PUNK No.1 is a song made in unusual collaboration with Akihiro Nanba.
Produced and words by Kiyoshi Matsuo and composed and background chorus by Toshinobu Kubuta, a song in the spotlight, “the theme song for 2010 NHK's Year-End Domestic Charity Campaign and Overseas Charity Drive” is included.
There are brand new collaborations with popular artists such as KG / WISE!!
between-lines
between-linesさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
454文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,086円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard
フリーランサー
between-lines between-lines
Starter

日本語/英語翻訳。
翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業、旅行業、飲食業、観光業、スポーツ、芸術の分野にて携わりました。
内容としては...