Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 「Terminal」 「Terminal」 世界No.1DJの座に5度輝いたEDMムーヴメントを牽引するオランダの至宝”Armin van Buure...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は denghuolanshan さん conan0711 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 16:14:44 閲覧 2066回
残り時間: 終了

「Terminal」


「Terminal」
世界No.1DJの座に5度輝いたEDMムーヴメントを牽引するオランダの至宝”Armin van Buuren”がプロデュースしたことで話題を呼んだ本格EDMサウンド「Terminal」。10/1発売のシングルには、Armin van Buuren自身がDJプレイ用によりパワフルに仕上げた"Dub mix"と世界各地で脚光を浴びるアーティスト“HACKJACK”による"HACKJACK remix"を同時収録!

conan0711
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 16:34:13に投稿されました
「Terminal」


「Terminal」
由五度荣获世界No.1DJ宝座的EDM Movement引领荷兰的至宝”Armin van Buuren”所企划,被称为本格的EMD Saundo「Terminal」成为话题引爆。10/1发售的单曲是由Armin van Buuren自己使用DJ Play让乐曲更为强大的"Dub mix"以及世界各地皆沐浴在聚光灯下的艺术家“HACKJACK”的"HACKJACK remix"也同时收录其中。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
denghuolanshan
評価 51
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 16:27:52に投稿されました
《Terminal》

《Terminal》
五次稳居世界第一DJ宝座、牵引了EDM活动的荷兰国宝级人物Armin van Buuren倾情奉献正宗EDM音效的《Terminal》成为人们热议的话题。10/1开始发售的单曲中,同时收录了Armin van Buuren自己全力完成的DJ表演“Dub mix”以及在世界各地崭露头角艺人HACKJACK的"HACKJACK remix"。

クライアント

備考

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。