conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
CD未発売
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] CD未発売
翻訳依頼文
CD未発売
joy101517
さんによる翻訳
CD未發售
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
5文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
45円
翻訳時間
2分
フリーランサー
joy101517
Standard
Conyacだけではなく、GENGOという翻訳サイトもやっております。そこの実績はスコア満点10点中、8.9点と評価されました。ご参考になれば幸いです。よ...
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
ayuのビジュアル入りクレジットカード 入会キャンペーン開始のお知らせ 5月30日(金)名古屋ガイシホール公演より各会場にてayuのオフィシャルクレジットカードの受付ブースを設置いたします。 JCBカード(ayuデザイン)もしくは VISAカード(Aマ-クデザイン)のどちらかを選んでご入会いただくと、 ツアー会場限定「ステンレス製ツアーロゴ入りタンブラー」を先着1,500名様にプレゼント致します!
日本語 → 中国語(繁体字)
2015年1月14日リリースAZU初のコラボレーションアルバム『Co.Lab』にurata naoya参加決定! AZUが2015年1月14日にニューアルバム『Co.Lab』をリリースすることが決定いたしました。 参加アーティストは、五十音順で、蒼井そら、今井洋介、urata naoya (from AAA)、 草川瞬(from BRIDGET)、SEAMO、JAZZY BLAZE、
日本語 → 中国語(繁体字)
7/15リリース Cheeky Parade 5th Single 「M.O.N.ST@R / カラフルスターライト」 待望のニューシングル発売決定! 7/15リリース Cheeky Parade 5th Single 「M.O.N.ST@R / カラフルスターライト」 タイトル:M.O.N.ST@R 発売日:2015/07/15
日本語 → 中国語(繁体字)
日本製の冬虫夏草はたくさん販売されていますが、原料は中国産という製品も多くあります。当社の販売する冬虫夏草は原料も日本産、製造も日本製の冬虫夏草です。みなさんに安全、安心な商品を日本から直接届けます。
日本語 → 中国語(繁体字)
joy101517さんの他の公開翻訳
■下訂前請注意
・照片僅為參考。實際收到的商品木紋、色調將與照片略有不同。
・依據您所使用的螢幕及環境設定,照片與實際送達的商品可能會有些許色差。
■關於寄送
將於收到款項後2天內寄出
以日本郵局「國際e pocket」寄送
約7~15天寄達
■關於退貨、換貨
於收到商品的隔天起算七天內,只要未使用過皆可退貨。
(運費、寄回的運費計算將遵從Pinkoi退貨政策。)
不接受換貨。
日本語 → 中国語(繁体字)
木製名片夾 Slim
僅僅只是開闔都充滿樂趣的名片夾
全木製
闔上時會有「喀七」的聲音。
厚度約10公厘。
約可放10張一般厚度的名片
厚度約14公厘
約可放20張一般厚度的名片。
表面為山毛欅。那個白色調是用在家具上相當受歡迎的木材。
芯的部分是核桃木。
是高級家具也會使用的木材。特徵之一是耐衝擊。
表面是櫻桃木。可以期待在經年累月使用後顏色漸漸加深變化。
芯的部分是紫檀木。具有讓人懷疑「這是木頭?」般的鮮紅。
日本語 → 中国語(繁体字)
您好。這裡是manara化妝品。感謝您對我們感興趣。請問有什麼想洽詢的嗎?
日本語 → 中国語(繁体字)
6月1日發售的專輯「Cheeky Parade II」
Type"M"
【初回版內含】
●PHOTO BOOK
●特典:照片 (共9種中隨機封入1種)
日本語 → 中国語(繁体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,167人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する