Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2014年12月10日(水)発売ニューシングル「Say long goodbye / ヒマワリと星屑 -English Version-」 いよいよア...

翻訳依頼文
2014年12月10日(水)発売ニューシングル「Say long goodbye / ヒマワリと星屑 -English Version-」


いよいよアジアをまたにかけるアーティストとして、東京女子流が動き出す。
6 月に開催された4th JAPAN TOUR以降からだけでも、サンフランシスコ、香港、ベトナム、タイ、台湾と、毎月のように海外でのパフォーマンスが続くなか、半年ぶりのシングルをリリースへ。

4 年半のキャリアで平均年齢17 歳のダンス& ボーカルグループ「東京女子流」!
日本からアジアへ、そして世界へ。
国境を感じさせない活動を続ける東京女子流の最新バラードソングをシングル化。
大人になってきた5 人のボーカルを魅せる渾身のバラード「Say long goodbye」、
そしてサンフランシスコで開催されたイベント「J-POP SUMMIT」 で会場を沸かせた英語詞曲「ヒマワリと星屑 -English Version-」、この両A 面シングルが「TOKYO GIRLS' STYLE」の最前線だ。

Astalight OFFICIAL SHOP / mu-moショップ にてオリジナル特典付きで受け付け中!

Astalightショップ特典
Type-A → 生写真A柄 Type-B → 生写真B柄 Type-C → 生写真C柄
3形態同時購入 → 生写真 A~C柄+D柄+プチ会報

mu-moショップ特典
Type-A → 生写真A柄 Type-B → 生写真B柄 Type-C → 生写真C柄
3形態同時購入 → 生写真 A~C柄+D柄

※Astalightショップとmu-moショップで付く特典生写真の絵柄は同じ絵柄となります。
hhanyu7 さんによる翻訳
“Say Long Goodbye / Sunflowers and Stardust (the English Version)”, a new single to be released on December 10th, 2014.

Now is the time for TOKYO GIRLS' STYLE as an artist active in Asian countries to get rolling.
They have performed in San Francisco, Hong Kong, Vietnam, Thailand and Taiwan since the 4th JAPAN TOUR that took place in June, and they will release their first single in six months.

“TOKYO GIRLS' STYLE” is a dancing and singing group consisting of group members at the average age of 17 with a 4-year-a-half career!
From Japan to other Asian countries and to the world.
TOKYO GIRLS' STYLE keeping active in multiple countries without making their fans feel the existence of borders will release a single of their latest ballad.
Two front-line songs of TOKYO GIRLS' STYLE on the A side of a single are “Say Long Goodbye”, a challenging ballad sung by five vocalists with mature charm, and “Sunflowers and Stardust (the English version), an English song that got the audience at the J-POP SUMMIT event in San Francisco excited.

Get now a single with original privileges at Astalight OFFICIAL SHOP and mu-mo shop!

Privileges at Astalight shop
Type-A Private photo A pattern, Type-B Private photo B pattern, Type-C Private photo C pattern
Purchase of 3 patterns at the same time Private photos A to C patterns + D pattern + mini-newsletter

Privileges at mu-mo shop
Type-A Private photo A pattern, Type-B Private photo B pattern, Type-C Private photo C pattern
Purchase of 3 patterns at the same time Private photos A to C patterns + D pattern
*The patterns of the bonus private photos offered at Astalight shop and mu-mo shop are the same photo pattern.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,480円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard