Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Love like candy floss LIVEでそのスキルを磨いて成長続ける5人組ガールズグループ「東京女子流」 パフォーマンスでも、楽曲でも勢...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん wind_yan0608 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 243文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 10:07:59 閲覧 1760回
残り時間: 終了

Love like candy floss


LIVEでそのスキルを磨いて成長続ける5人組ガールズグループ「東京女子流」
パフォーマンスでも、楽曲でも勢いづいている彼女たちが、みんなに知ってもらいたい名曲を 7年ぶりに歌い継ぐ。
LIVEでも初めから歌い続けているあの名曲、5人組ガールズグループ東京女子流の 「Love like candy floss」がついにシングルとしてリリース!

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 11:51:53に投稿されました
因现场演唱会磨炼成长起立的5人女子团体“东京女子流”,无论她们的表演还是歌曲都非常具有气势,时隔7年继续为大众演唱名曲。5人女子组合团体东京流从演唱会最初开唱的那首名曲“Love like candy floss”终于推出了单曲。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
wind_yan0608
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 11:24:35に投稿されました
爱就好比棉花糖

演唱会上不断磨练这一技能而持续成长的女子组合“东京女子流”,演技也好,乐曲也好,各方面强势进步的她们,时隔7年将演唱让大家熟知的名曲。
首次在演唱会上披露的那首名曲-五人女子组合“东京女子流”的“爱就好比棉花糖”终于迎来了作为单曲发售的一天!

「Love like candy floss」:日本テレビ系「音龍門」Baby Dragon's Gate

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 11:28:13に投稿されました
「Love like candy floss」:日本电视系列“音龙门”Baby Dragon's Gate
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
wind_yan0608
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/28 11:25:24に投稿されました
“爱就好比棉花糖”:日本电视台系“音龙门” Baby Dragon's Gate

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。