Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Liar / W.M.A.D 「サヨナラ さよなら 散りゆく 花びら ワタシ」 ガールズグループ東京女子流に "ヤラれる" 衝撃の8thシングル「Li...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は weenasyu さん masaki922 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 11分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/25 18:24:36 閲覧 2630回
残り時間: 終了

Liar / W.M.A.D


「サヨナラ さよなら 散りゆく 花びら ワタシ」
ガールズグループ東京女子流に "ヤラれる" 衝撃の8thシングル「Limited addiction」に続く"大人な女子流" 衝撃の第2弾!

weenasyu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 18:28:52に投稿されました
Liar / W.M.A.D


「SAYONARA 再見 飄散而去 花瓣 我」
接續女子團體東京女子流 "被打敗" 衝撃的第8支單曲「Limited addiction」之後,"成熟的女子流" 衝撃的第2彈!
masaki922
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/25 19:35:23に投稿されました
《 珍重,再见,歌唱吧!四散飘落的花儿》
女子组合“TOKYO GIRLS' STYLE” 将直击人心的第八张单曲《limited addiction》以来的“轻熟女性潮流”风格坚持延续,完成冲击性的第二弹!
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

備考

■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。