翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 50 / 1 Review / 2016/03/25 19:35:23
日本語
Liar / W.M.A.D
「サヨナラ さよなら 散りゆく 花びら ワタシ」
ガールズグループ東京女子流に "ヤラれる" 衝撃の8thシングル「Limited addiction」に続く"大人な女子流" 衝撃の第2弾!
中国語(繁体字)
《 珍重,再见,歌唱吧!四散飘落的花儿》
女子组合“TOKYO GIRLS' STYLE” 将直击人心的第八张单曲《limited addiction》以来的“轻熟女性潮流”风格坚持延续,完成冲击性的第二弹!
レビュー ( 1 )
annhsuehはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2016/03/27 18:03:11
元の翻訳
《 珍重,再见,歌唱吧!四散飘落的花儿》
女子组合“TOKYO GIRLS' STYLE” 将直击人心的第八张单曲《limited addiction》以来的“轻熟女性潮流”风格坚持延续,完成冲击性的第二弹!
修正後
「珍重 再見 四散飘落 花瓣 我」
女子團體“TOKYO GIRLS' STYLE” 繼衝擊人心的第八張單曲《limited addiction》之後,推出“成熟的GIRLS' STYLE”衝擊的第二彈!↵
客戶要求的是繁體字,您使用的是簡體字,特別更改如上。共勉之。
備考:
■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
谢谢,纠正~
冒昧之處尚祈見諒。