Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 50 / 1 Review / 2016/03/25 19:35:23

masaki922
masaki922 50 電話番号 +86 18883963115 e-mail :415249...
日本語

Liar / W.M.A.D


「サヨナラ さよなら 散りゆく 花びら ワタシ」
ガールズグループ東京女子流に "ヤラれる" 衝撃の8thシングル「Limited addiction」に続く"大人な女子流" 衝撃の第2弾!

中国語(繁体字)

《 珍重,再见,歌唱吧!四散飘落的花儿》
女子组合“TOKYO GIRLS' STYLE” 将直击人心的第八张单曲《limited addiction》以来的“轻熟女性潮流”风格坚持延续,完成冲击性的第二弹!

レビュー ( 1 )

annhsueh 61 台湾出身、三十年の翻訳事務経験をしており日本語→中国語(繁)のAnnと申し...
annhsuehはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/03/27 18:03:11

元の翻訳
珍重见,歌唱吧!四散飘落儿》
女子组合“TOKYO GIRLS' STYLE” 将直击人心的第八张单曲《limited addiction》以来的女性潮流风格坚持延续,完成冲击性的第二弹!

修正後
珍重 四散飘落 瓣 我」
女子團體“TOKYO GIRLS' STYLE” 繼衝擊人心的第八張單曲《limited addiction》之後,推出的GIRLS' STYLE衝擊的第二彈!

客戶要求的是繁體字,您使用的是簡體字,特別更改如上。共勉之。

masaki922 masaki922 2016/03/27 21:43:08

谢谢,纠正~

annhsueh annhsueh 2016/03/28 12:11:16

冒昧之處尚祈見諒。

コメントを追加
備考: ■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。