[日本語から英語への翻訳依頼] あと、様々なカラーの商品を10個づつ買おうと思います。 おそらく売れないでしょうが、アマゾン上で検索された時、商品がたくさん表示されるほうがSEOの点で有...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 transcontinents さん ka28310 さん kenta-nishi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

mono49による依頼 2016/03/25 10:13:19 閲覧 1318回
残り時間: 終了

あと、様々なカラーの商品を10個づつ買おうと思います。
おそらく売れないでしょうが、アマゾン上で検索された時、商品がたくさん表示されるほうがSEOの点で有利だと思いましたので。

SQの商品はアマゾンランキングがおよそ10000位で、一日2~4個は売れています。
少なくとも我々は、月に30個は売れるはずだと考えています。

すみませんが、もう少々お時間をください。次は良いニュースを持ってきます!

Also, I'm thinking about 10 pieces each of various colors.
I don't think they will sell, but I thought it was more advantageous in terms of SEO if many items are shown as search result in Amazon.

SQ items are ranked roughly in 10000th place in Amazon ranking, and 2 to 4 pieces are sold per day.
We think at least 30 pieces will be sold per month.

We are afraid to ask yo this, but please allow us little more time. We hope to bring good news next time!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。