Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] いかがサンプルをご送付すれば宜しいでしょうか。 材料は前と同じでしょうか。 恐れ入りますが、先にお支払いいただけないと、商品をご送付致しかねます。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 annyjan さん ka28310 さん tom_o_k さん yukiko64 さん akoyan0510 さん chloe2ne1 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/03/23 17:28:48 閲覧 2820回
残り時間: 終了

How can we send sample to you? Is iy the same as before with material?
And I'm affraid that we can't agree to send you product without prepay. Our accountant sad that they will get problem with government if we do so.

どのようにサンプルをお送りしたらいいでしょうか。 前回の素材と同じでいいですか?
申し訳ないですが、前金なしに商品を送ることに同意できません。私たちの会計士が、私たちがもしそのようなことをしたら、政府が彼らを問題視するだろうと言っています。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。