Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] リターンリクエストを受けたバイヤーが詐欺の可能性があると思い相談させて頂きます。 1.添付されていた写真が私が出荷時に撮影した写真と異なる箱に入っている...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん marukome さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

hiroshi-fukuokaによる依頼 2016/03/23 10:04:28 閲覧 1347回
残り時間: 終了

リターンリクエストを受けたバイヤーが詐欺の可能性があると思い相談させて頂きます。

1.添付されていた写真が私が出荷時に撮影した写真と異なる箱に入っている。
2.時計が指している時刻が私が出荷した時計が指している時刻と異なる。

(2枚の写真がどう時刻を指しているので作動していないと判断しました)
上記2点から複数購入している可能性があると思います。

証明する写真を添付いたします。ご確認の程を宜しくお願い致します。

Please let me consult you, for I think that the buyer who received a returning request may be a swindler.

1. The attached picture was in a different box from the one I took when I shipped.

2. The time on the watch is different from the one on the watch when I shipped.

(I judged it is not working, as the two photos pointed at the same time.)
I think there is a possibility that the buyer is buying several products, considering from the above two points.

I have attached pictures for proof. I appreciate your checking in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。