Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] クレームの取り下げ方法を調べていただきありがとうございます。 返金なのですが、クレームの取り下げが確認ができないと返金できません。 これは、Amazonの...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん hum4nnisa_rubin4_lest4ri さん yahuaca さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 238文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hideeakiによる依頼 2016/03/22 19:09:58 閲覧 2710回
残り時間: 終了

クレームの取り下げ方法を調べていただきありがとうございます。
返金なのですが、クレームの取り下げが確認ができないと返金できません。
これは、Amazonのシステムに理由があるのですが、
私が返金した時点で店側がクレームを認めたことになり、
一連のクレーム処理が完了したことになります。
完了した後に、あなたはクレームを取り下げることができません。
クレームを取り下げていただければ必ず返金します。
わたしも生活がかかっていますので、だますようなことはしません。
ご検討いただければ助かります。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/22 19:17:36に投稿されました
I appreciate that you searched how to withdraw the claim.
As for refunding, I cannot issue you a refund if I cannot check the withdrawing of the claim.
I know that the reason is system of Amazon.
However, it means that the store accepts the claim when I issue you a refund,
and processing a series of the claim is completed.
After its completion, you cannot withdraw the claim.
I am sure that I refund you if you withdraw the claim.
As I have to make a living, I do not cheat you.
Would you kindly consider it?
hum4nnisa_rubin4_lest4ri
評価 40
翻訳 / 英語
- 2016/03/22 19:20:10に投稿されました
Thank you for checking the withdrawal method of claim.
Can be refunds, but can not be refund if not confirmed.
Because this is the basic system of the Amazon,
The refund that has been recognized a claim, will be handle by store side.
The claims processing will be completed.
After completion, you will not be able to withdraw the complaint.
Be sure to refund if it is possible to withdraw the complaint.
Because this is the daily life, you can not deceive me.
Its very grateful if you can consider it.
yahuaca
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/03/22 19:15:44に投稿されました
Thank you examine the withdrawal method of claim.
However It's a repayment, when confirmation can't retract the claim, it can't be repaid.
As for this, there is a reason for a system of Amazon,The shop side would accept an objection when I refunded it, A series of objection processing would be completed.

After completion, you will not be able to withdraw the complaint.
Be sure to refund if it is possible to withdraw the complaint.

Because it takes life, too, so it isn't done to deceive.
Once It is saved you can examine it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。