Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] AとBの在庫切れの件ですが、今後このシリーズはもう生産されませんか? もし私たちがお願いした場合は生産することもできますか? その場合の条件などがあれば教...
翻訳依頼文
AとBの在庫切れの件ですが、今後このシリーズはもう生産されませんか?
もし私たちがお願いした場合は生産することもできますか?
その場合の条件などがあれば教えてください。
また、各シリーズの最新の在庫データも送ってください。
あなたの商品はすぐに新しいシリーズが販売され、古いシリーズの販売がなくなります。
そうなると私たちのお店で販売する商品を更新していくのがとても大変です。
そのため、できれば同じシリーズを長く販売していきたいと思っています。
何か良い方法はありますか?
もし私たちがお願いした場合は生産することもできますか?
その場合の条件などがあれば教えてください。
また、各シリーズの最新の在庫データも送ってください。
あなたの商品はすぐに新しいシリーズが販売され、古いシリーズの販売がなくなります。
そうなると私たちのお店で販売する商品を更新していくのがとても大変です。
そのため、できれば同じシリーズを長く販売していきたいと思っています。
何か良い方法はありますか?
sujiko
さんによる翻訳
As for the fact that A and B are out of stock, will this series not be produced in the future?
If we ask to produce it, would you produce it?
May I know condition about the case if you produce it again?
Please also send the newest inventory data of each series.
As for your item, new series will be sold soon whereas old series will not be sold.
If so, it is very difficult to update the item that we sell in our store.
Therefore, we would like to sell the same series as long as possible.
Do you have some good idea about it?
If we ask to produce it, would you produce it?
May I know condition about the case if you produce it again?
Please also send the newest inventory data of each series.
As for your item, new series will be sold soon whereas old series will not be sold.
If so, it is very difficult to update the item that we sell in our store.
Therefore, we would like to sell the same series as long as possible.
Do you have some good idea about it?