Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は、商品のブランド、型番、写真、説明ともにすべて正しい商品です。 完全に本物を発送いたしました。 また、高額商品なので返品と返金は受け付けてお...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 transcontinents さん tetrabb さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

futabaによる依頼 2016/03/19 18:58:46 閲覧 1841回
残り時間: 終了

こちらの商品は、商品のブランド、型番、写真、説明ともにすべて正しい商品です。
完全に本物を発送いたしました。
また、高額商品なので返品と返金は受け付けておりません。
それはシッピングポリシーに設定されており記載しています。
既にイーベイ上でもリターンリクエストは取り下げられています。
ご理解ご了承のほどよろしくお願いいたします。

Everything about this item is all correct including brand, model number, photo and description.
Totally authentic item was sent out.
Also, as the item is expensive, I do not accept return and refund.
It is set on shipping policy and clearly written out.
Already return request is withdrawn on eBay.
I appreciate your kind understanding.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。