Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アヴァロン貝による装飾やボディ共色のピック・ガードなど、デラックスと呼ぶに相応しい仕様はそのままに、ボディ・カラーはいずれも木材の風合いを生かしたシースル...
翻訳依頼文
アヴァロン貝による装飾やボディ共色のピック・ガードなど、デラックスと呼ぶに相応しい仕様はそのままに、ボディ・カラーはいずれも木材の風合いを生かしたシースルーのサンバースト・カラーで統一しゴージャスな中にシックな要素を加えることで各モデルの魅力を高めています。
merose288
さんによる翻訳
Pickguard made from abalone and matching color with body, it can be called deluxe, each pickguard makes use of the wood material of see-through sunburst clock and increases the attractiveness of each model by adding to it gorgeous and chick quality.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 130文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,170円
- 翻訳時間
- 42分
フリーランサー
merose288
Starter
私は、名古屋大学で翻訳を専攻し、文学部日本語科を卒業。民間企業で2年間の翻訳実務経験を積みました。
日本の大手企業に関して、営業部で携わったことがあ...
日本の大手企業に関して、営業部で携わったことがあ...