Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。 日本側では3/1に送金処理を行いました。 今まで何回か送金しましたが、だいたい何日ぐらいでそちらに振り込まれて...

翻訳依頼文
ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。
日本側では3/1に送金処理を行いました。
今まで何回か送金しましたが、だいたい何日ぐらいでそちらに振り込まれていますか?

------

分割して発送すると送料がかかるので、全部一緒に送ってください。
また納期不明分は除外して、6~8営業日で用意できるもののみ発送お願いします。
それ以外はキャンセルとしてください。

maples88 さんによる翻訳
Apologies for the late reply.
We have processed the money transfer on March 1st (Tokyo time).
Would you let us know approximately how many days it took for the transfer to be completed in the past?
----------------------------------------------
To avoid unnecessary shipping charges, please ship all products at once.
Please send us only products that will be available within 6-8 business days and cancel the other products that will not be.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
173文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
14分
フリーランサー
maples88 maples88
Standard