Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] カタログはPDFはだけでなく冊子でも欲しいので注文した商品と一緒に送ってくれますか? また、カタログに使用している写真のオリジナルデータをなるべく早めに受...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 sujiko さん transcontinents さん hum4nnisa_rubin4_lest4ri さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yoko2525による依頼 2016/03/16 18:12:28 閲覧 1483回
残り時間: 終了

カタログはPDFはだけでなく冊子でも欲しいので注文した商品と一緒に送ってくれますか?
また、カタログに使用している写真のオリジナルデータをなるべく早めに受け取りたいです。
データを、メールなど、Webを通じて送ることが出来ますか?
無理な場合は、データを入れたCD-ROMを、注文した商品と一緒に送って下さい。

百貨店で販売する際に、全てのカラーを置くことが出来ません。
添付写真のようなブックレットになっているカラースウォッチを置きたいのですが、ありますか?
有料ならば購入します。



I also want physical catalog added to PDF version, so will you send it with the item i ordered?
Also, I'd like to receive original data of photos used in catalog as soon as possible.
Is it possible to send data by email or through internet?
If not, please send CD-ROM which contains data with the item I ordered.

When selling at department stores, not all colors can be displayed.
I'd like to put color swatch like a booklet in attache photo, do you have it?
If you charge it, I will buy it.

クライアント

備考

アメリカの仕入先メーカーへのメールです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。