Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ミュージックビデオスペースシャワーTV プラスでヘビーローテーション決定 「Cry & Fight」のミュージックビデオがスペースシャワーTV プラス...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん mlle_licca さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/15 14:09:21 閲覧 1564回
残り時間: 終了

ミュージックビデオスペースシャワーTV プラスでヘビーローテーション決定


「Cry & Fight」のミュージックビデオがスペースシャワーTV プラスで3/16(水)~3/31(木)のヘビーローテーション「ヘビロテ!」に決定!

http://www.spaceshowertvplus.com/

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/15 14:21:18に投稿されました
뮤직 비디오 스페이스 샤워 TV 플러스에서 헤비 로테이션 결정


'Cry&Fight'의 뮤직 비디오가 스페이스 샤워 TV 플러스에서 3/16 (수)~3/31 (목)의 헤비 로테이션 '헤비로테!'로 결정!

http://www.spaceshowertvplus.com/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mlle_licca
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/03/15 14:32:27に投稿されました
뮤직 비디오 스페이스 샤워 TV 플러스에서 헤비 로테이션 결정

"Cry & Fight" 뮤직 비디오가 스페이스 샤워 TV 플러스에서 3/16 (수) ~ 3 / 31 (목)의 헤비 로테이션"헤비 로테!"로 결정됨!

http://www.spaceshowertvplus.com/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。