Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。フェンダーノーキャスターについて幾つか質問があります。 1 ギターはオリジナル製品ですか。 2 ヘッドストックの後ろの写真を撮って...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 cognac31 さん yoichi_yumi さん next149 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 423文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nagataによる依頼 2016/03/12 23:01:46 閲覧 2657回
残り時間: 終了

Greetings! I have a few questions about the Fender Nocaster:

(1) Is the guitar all original?

(2) Can you take a photo of the back of the headstock? I want to see if the Fender Custom Shop logo is impressed in the back of the headstock.

(3) Can you take a photo of the Certificate of Authenticity and the inside of the case?

(4) Does the guitar come with any other materials in the case (i.e., case candy)?

I am very interested.

こんにちは。フェンダーノーキャスターについて幾つか質問があります。

1 ギターはオリジナル製品ですか。

2 ヘッドストックの後ろの写真を撮っていただけますか。フェンダーカスタムショップのロゴがヘッドストックに載っているかどうか知りたいのです。

3 本物であることを証明する鑑定書及びケースの内側の写真を撮っていただけますか。

4 ギターはギター以外のキャンディキャスターなどの付属品はケースの入っていますか。

興味があります。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。