Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちからのご提案は、デポジット金額と100%同額の金額保証、もしくは $5000 の引当金の戻入れです。 ヒロシ、もしこの提案に興味があれば、お知...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん next149 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 328文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

hiroshinojimaによる依頼 2016/03/11 21:26:58 閲覧 2152回
残り時間: 終了

We would like to offer you a deposit match of 100% on a deposit or reversal of $5000.

If this is something that you would be interested in Hiroshi, please let us know and we will be happy to get this added for you as soon as the funds hit your casino balance.

Look forward to your reply.

Kind Regards

Claire
Personal VIP Host
32Red

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/11 21:47:06に投稿されました
私たちからのご提案は、デポジット金額と100%同額の金額保証、もしくは $5000 の引当金の戻入れです。

ヒロシ、もしこの提案に興味があれば、お知らせ下さい。私たちは資金があなたの所有するカジノの残高になったら、喜んでこの提案をあなたに適用させていただきます。

お返事お待ちしています。

よろしくお願いいたします。

クレア
パーソナル VIP ホスト
32レッド
next149
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/03/11 21:54:43に投稿されました
私たちはあなたへ100%の出資もしくは$5000以上の引き揚げをお願いしたいと思っています。

もしあなたがヒロシさんへご興味があればぜひ私共へご連絡ください。このお話によってできる限り早くあなたのカジノ収支へ貢献できることを嬉しく思います。

あなたからのお返事をお待ちしております。

敬具

クライア
パーソナルVIPホスト
32Red

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。