Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 荷物はDHLで送ってください。 送料を調べてみないとわからないですが、 送料がそれほど高くないようであれば返送しますので、 交換していただけたらありがた...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん fyyfifowffums さん chaudo0210 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

walifeによる依頼 2016/03/11 16:26:41 閲覧 12553回
残り時間: 終了

荷物はDHLで送ってください。

送料を調べてみないとわからないですが、
送料がそれほど高くないようであれば返送しますので、
交換していただけたらありがたいです。

Please send the goods by DHL.

I don't know the shipping fee without checking but,
if the shipping fee isn't that expensive, it will be returned to sender,
so I appreciate if you could make an exchange.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。