Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、421ケースの返品が来ています。 1ケースずつ商品のチェック(中の袋が破れていないかなど)をしていますので、それが終わり次第前金を送金します。 返品...
翻訳依頼文
現在、421ケースの返品が来ています。
1ケースずつ商品のチェック(中の袋が破れていないかなど)をしていますので、それが終わり次第前金を送金します。
返品商品を引き取ってもらうように、お客様と交渉中ですのでもう少しお待ちください。
1ケースずつ商品のチェック(中の袋が破れていないかなど)をしていますので、それが終わり次第前金を送金します。
返品商品を引き取ってもらうように、お客様と交渉中ですのでもう少しお待ちください。
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
At the moment, we have 421 cases returned.
After checking one by one ( Whether there are such damage of bags.), we will remit you the money as soon as possible.
We are now negotiating with the customers to have the returned items. Could you please wait a little longer?
After checking one by one ( Whether there are such damage of bags.), we will remit you the money as soon as possible.
We are now negotiating with the customers to have the returned items. Could you please wait a little longer?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 113文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,017円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...