お待たせしました。
集荷、発送が完了してJAPAN POSTのトラッキングに反映された事をお知らせします。
到着まであと少しお待ちください。
よろしくお願いします。
今回はお買い上げありがとうございました。
翻訳 / 英語
- 2016/03/11 00:45:30に投稿されました
I am sorry for having kept you waiting so long.
I am pleased to let you know that the pickup and shipment has peen completed, and it has been reflected on the tracking system of JAPAN POST.
Please wait a little more till the item arrives at you.
Thank you very much.
Thank you for your shopping at our shop.
I am pleased to let you know that the pickup and shipment has peen completed, and it has been reflected on the tracking system of JAPAN POST.
Please wait a little more till the item arrives at you.
Thank you very much.
Thank you for your shopping at our shop.
翻訳 / 英語
- 2016/03/11 00:55:59に投稿されました
I am sorry to have kept you waiting.
I am pleased to advise that the item was packed, picked up and now the package can be tracked by Japan Postal – tracking service.
I appreciate your patient for a while until the package arrives.
Thank you and best regards.
Thank you for your purchase this time.
I am pleased to advise that the item was packed, picked up and now the package can be tracked by Japan Postal – tracking service.
I appreciate your patient for a while until the package arrives.
Thank you and best regards.
Thank you for your purchase this time.
2行目後半、"has peen" はタイプミスでした。すみません。"have been" です。