Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 支払い条件に要求される信用金額。 どこへ輸出しますか?地域名や大陸名でなく、国名を教えてください。 商品はどこへ出荷されますか?地域名や大陸名...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん teddym さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 218文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

basilgateによる依頼 2016/03/10 17:09:40 閲覧 3472回
残り時間: 終了

Amount of Credit Requested for credit terms

Where will you export to? Be specific by country and not region or
continent.

Where will product be shipped to? Be specific by country and not region or continent.

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/03/10 17:36:49に投稿されました
支払い条件に要求される信用金額。

どこへ輸出しますか?地域名や大陸名でなく、国名を教えてください。

商品はどこへ出荷されますか?地域名や大陸名でなく、国名を教えてください。
teddym
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/03/10 17:45:30に投稿されました
掛売条件の信用貸金額

どちらに輸出しますか?地域や大陸などではなく国を特定してください。

商品はどちらへ送られますか?地域や大陸などではなく国を特定してください。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。