Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤に同封されるTシャツ全7種類を公開! 『A BEST -15th Anniversa...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は dkmori さん elainechen_026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 189文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 19時間 41分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/03/10 15:21:44 閲覧 1609回
残り時間: 終了

『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤に同封されるTシャツ全7種類を公開!

『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盤に同封されるTシャツ全7種類のデザインを公開!
当時、全7パターンあったインナージャケット7種を使用し、それぞれTシャツを制作。Deluxe盤には、そのうち1パターンがランダム封入されていますのでお楽しみに!

dkmori
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/11 06:35:57に投稿されました
公开与『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盘一同放入的T恤衫共7种!

公开与『A BEST -15th Anniversary-』Deluxe盘一同放入的T恤衫共7种!

当时,我们用共7种类型的背心坎肩,分别制作成T恤衫。Deluxe盘中将随机放入1种,敬请期待!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
elainechen_026
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/03/11 11:03:12に投稿されました
"A BEST - 15th Anniversary-"豪华纪念盘附赠T裇共7种大公开!

"A BEST - 15th Anniversary-"豪华纪念盘附赠T裇的7种设计大公开!
当时共有7种图样的薄夹克被用来分别制作出7种不同设计的T裇. 此次会随机选取1种图样包装在豪华纪念盘中,敬请期待!

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。