Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ・ とても親切なセラーです。アイテムはとても気に入りました。あなたから、また買うことができて嬉しいです。 ・ すぐにPAYPALでお支払いできます。ベ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん khairunkhadijah さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

bellbelle0ykによる依頼 2016/03/10 13:19:16 閲覧 1861回
残り時間: 終了


・ とても親切なセラーです。アイテムはとても気に入りました。あなたから、また買うことができて嬉しいです。

・ すぐにPAYPALでお支払いできます。ベストオファーを受け入れて頂けたら嬉しいです。
  どうかご検討よろしくお願いします。

・ 〇〇(書留郵便)の発送の送料込みで〇〇ドルで購入したいです。受け入れて頂けたら嬉しいです。

・ 〇〇ドルの送料は高いです。私は、〇〇(書留郵便)の発送方法が〇〇ドルで発送できることを知っています。
  〇〇(書留郵便の〇〇ドルで発送して頂けますか?

• The seller is very kind. I like the item very much. I'm very glad to buy again from you.

• I can pay by PAYPAL immediately. I'm very happy if you give me the best offer. Hope you can consider that, thank you.

• My budget is OO dollars including postage fee (by registered mail). I will be very happy ig you can consider this.

• OO dollars for postage fee is very expensive. I know postage method (by registered mail) which is OO dollar only. Can you send me using this postage method (by registered mail)?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。