Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 倖田來未初の全国47都道府県ツアー第一弾公演、一部SOLD OUT!! 「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Co...
翻訳依頼文
倖田來未初の全国47都道府県ツアー第一弾公演、一部SOLD OUT!!
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」第一弾公演のうち、18公演がソールドアウトとなりました。
明日、3月15日(火)から、いよいよ後半戦・第二弾公演の最速先行抽選予約受付がスタートとなります!チケットのお申込みはお早目に!
「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」第一弾公演のうち、18公演がソールドアウトとなりました。
明日、3月15日(火)から、いよいよ後半戦・第二弾公演の最速先行抽選予約受付がスタートとなります!チケットのお申込みはお早目に!
conan5782
さんによる翻訳
倖田來未初次全國47都道府縣的巡迴第一次公演,門票部分完售!!.
「KUMI KODA LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」第一次公演中、其中的18場公演門票皆售出。
明日,3月15日(二),終於開始進行下半場.第二次公演的門票先行抽選予約!請盡早進行門票申請!!
「KUMI KODA LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」第一次公演中、其中的18場公演門票皆售出。
明日,3月15日(二),終於開始進行下半場.第二次公演的門票先行抽選予約!請盡早進行門票申請!!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1697文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 15,273円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
conan5782
Starter
フリーランサー
xxisynpng
Starter
現在日系企業で働いている台湾人です。
主に日英中三言語のお互い通訳する仕事をやっていて、社内人事に関する資料も翻訳しています。
台湾出身の中国語(繁体...
主に日英中三言語のお互い通訳する仕事をやっていて、社内人事に関する資料も翻訳しています。
台湾出身の中国語(繁体...
フリーランサー
tank_fang728
Starter (High)
こんにちは、簡単に自己紹介させていただきます。
【翻訳実績】
業務委託契約書
会議資料
観光紹介Webサイト
パンフレット
観光情報誌、
...
【翻訳実績】
業務委託契約書
会議資料
観光紹介Webサイト
パンフレット
観光情報誌、
...
フリーランサー
gouniente
Starter
フリーランサー
pennyhuang_2016
Starter
台湾出身。
日中、中日翻訳、通訳に興味があり、上を目指して練習したいと頑張ります。
日中、中日翻訳、通訳に興味があり、上を目指して練習したいと頑張ります。