Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の不良につきご迷惑をおかけして申し訳ございません。 交換品の入荷手配をしておりますが、商品の欠品が続いているため 入荷の目処がたっておりません。 ...

翻訳依頼文
商品の不良につきご迷惑をおかけして申し訳ございません。

交換品の入荷手配をしておりますが、商品の欠品が続いているため
入荷の目処がたっておりません。

このままではこのサイトの返品期限30日を過ぎてしまうため、
恐れ入りますが、交換ではなく返品・返金でお願いします。

ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
ご理解いただけますようお願いします。
andreafurlan さんによる翻訳
We apologize for the inconvenience cause by the malfunction of the product.
We have a stock arrange for replacement, but because that is followed by a shortage of goods
Prospect of the stock does not have standing.

At this state, the deadline for returning items of this site has been passed,
Excuse me, but instead of a replacement, I ask you to continue with return/refund.

We apologize for the inconvenience.
Thank you for your understanding.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
165文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,485円
翻訳時間
17分
フリーランサー
andreafurlan andreafurlan
Starter
I am a freelance Interpreter/Translator searching for new experiences!