Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 不在の為連絡が遅くなりました。 届いたトロンボーンを確認しました。ですがベル部(朝顔)に長さ10mm程の傷アリ、チューニングスライドに3か所ヘコミあり、...

翻訳依頼文
不在の為連絡が遅くなりました。
届いたトロンボーンを確認しました。ですがベル部(朝顔)に長さ10mm程の傷アリ、チューニングスライドに3か所ヘコミあり、スライド管に一部ラッカー損傷あり等複数のダメージが確認出来ます。あなたの出品説明文では新品同様のコンディションとの記述でした。楽しみにしていた為とてもがっかりです。そこで私は800ドルのキャッシュバックを要求します。この楽器に敬意を払って修理代に使用します。あなたは要求を受け入れますか?返品でも良いです。これは事前確認です。
yakuok さんによる翻訳
Sorry for the delay in responding as I was away.
I have checked a trombone that I received. There are several damages seen on the instrument. For instance, a flaw of 10mm in size on a bell, 3 dented parts on a tuning slide and lacquer damage on the slide. It was written on your item description that the instrument was in a mint condition. I am extremely disappointed as I was truly looking forward to receiving the instrument. I would like a full refund of $ 800.00 from you. I will then send the instrument for repair as a mark of respect. Would you like to accept my request? If not, I do not mind returning the instrument to you. This is just a pre-confirmation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する