Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真の個体はノブの欠品やボディバックの傷が多いです。 もっと状態の良い個体の在庫があったのでそちらを出荷しました。 お客様にはより良いものをご提供したいの...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん bushet93 さん bluejeans71 さん harumi_7 さん fyyfifowffums さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/03/04 21:55:00 閲覧 1912回
残り時間: 終了

写真の個体はノブの欠品やボディバックの傷が多いです。
もっと状態の良い個体の在庫があったのでそちらを出荷しました。
お客様にはより良いものをご提供したいのでこのような処置をとりました。
是非楽しみにお待ちください。

The object in this photo has defective knobs and scars on the body bag.
We found products in better conditions and shipped them.
We chose them so we could offer our products in good conditions.
We hope you will be satisfied with your purchase.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。