Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 倖田來未初の全国47都道府県ツアー第一弾公演、一般発売日決定!! 6月17日(金)ニトリ文化ホール(旧北海道厚生年金会館) 発売日特電:0570-0...

翻訳依頼文
倖田來未初の全国47都道府県ツアー第一弾公演、一般発売日決定!!

6月17日(金)ニトリ文化ホール(旧北海道厚生年金会館)
発売日特電:0570-084-614/発売日18:00以降:0570-084-001 Lコード:13419

★4月23日(土)発売開始
6月23日(木)本多の森ホール(旧石川厚生年金会館)
発売日特電:0570-084-005/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:58697
6月25日(土)新潟県民会館
発売日特電:0570-084-003/発売日18:00以降:0570-084-003 Lコード:75970
7月22日(金)富山 オーバード・ホール
発売日特電:0570-084-005/発売日18:00以降:0570-084-005 Lコード:58697
7月23日(土)まつもと市民芸術館
発売日特電:0570-084-003/発売日18:00以降:0570-084-003 Lコード:75970 9月11日(日)やまぎんホール(山形県県民会館)
発売日特電:0570-084-623/発売日18:00以降:0570-084-002 Lコード:26375
winona さんによる翻訳
코다 쿠미 최초의 전국 47도도부현 투어 제일탄 공연 일반 발매일 결정! !

6월 17일 (금) 니토리 문화 홀 (구 홋카이도 후생 연금 회관)
발매일 전담 전화 : 0570-084-614 / 발매일 18:00 이후 : 0570-084-001 L코드 : 13419

★ 4월 23일 (토) 출시
6월 23일 (목) 혼다노모리 홀 (구 이시카와 후생 연금 회관)
발매일 전담 전화 : 0570-084-005 / 발매일 18:00 이후 : 0570-084-005 L코드 : 58697
6월 25일 (토) 니가타 현민 회관
발매일 전담 전화 : 0570-084-003 / 발매일 18:00 이후 : 0570-084-003 L코드 : 75970
7월 22일 (금) 도야마 오 바드 홀
발매일 전담 전화 : 0570-084-005 / 발매일 18:00 이후 : 0570-084-005 L코드 : 58697
7월 23일 (토) 마쓰모토 시민 예술관
발매일 전담 전화 : 0570-084-003 / 발매일 18:00 이후 : 0570-084-003 L코드 : 75970
9월 11일 (일) 야마긴 홀 (야마가타 현 현민 회관)
발매일 전용 전화 : 0570-084-623 / 발매일 18:00 이후 : 0570-084-002 L코드 : 26375
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
502文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,518円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
winona winona
Starter
日本語、韓国語の翻訳をしております。NHKバイリンガルセンター、歴史ある翻訳社などで実績を積んでおり、培ってきたスキルを最大限に生かして一生懸命頑張ります...
相談する