Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はアメリカとイギリスを中心に輸出業を行ってきた。 今後業務拡大にともない、フランスへの輸出をはじめていきたと考えています。 日本の高品質な商品を提供し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん cocomoco1985 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

hideeakiによる依頼 2016/03/04 08:54:54 閲覧 1435回
残り時間: 終了

我々はアメリカとイギリスを中心に輸出業を行ってきた。
今後業務拡大にともない、フランスへの輸出をはじめていきたと考えています。
日本の高品質な商品を提供し、御社の拡大に貢献できればと考えています。
是非、カテゴリー申請を承認していただきたい。
ご検討よろしくお願いいたします。

We have been exporting mainly to USA and UK.
To expand our business, we are going to start export to France.
We would like to provide a Japanese item in high quality, and contribute to growth of your company.
Would you authorize application of category?
We appreciate your consideration to it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。