[日本語から英語への翻訳依頼] 商品については3日後に入荷予定ですので、入荷次第速やかに発送たいします。 お急ぎのところ大変申し訳ありませんが、商品の発送をお待ちいただければ幸いです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 shimauma さん sujiko さん serenity さん ka28310 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 175文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

tomtomhappymayumiによる依頼 2016/03/03 08:00:26 閲覧 10808回
残り時間: 終了

商品については3日後に入荷予定ですので、入荷次第速やかに発送たいします。
お急ぎのところ大変申し訳ありませんが、商品の発送をお待ちいただければ幸いです。
なお、発送をお待ちいただけない場合につきましては、注文をキャンセルすることも可能です。
その場合は、お手数ですが、注文履歴からキャンセルリクエストをしていただければ幸いです。
よろしくお願い申し上げます。

We are expecting to receive the item in 3 days. Upon receipt, we will immediately ship out the item.
We know you've been busy, but would appreciate if you would wait a while.
If you would rather not wait for it, you could cancel your order.
In that case, we would appreciate it if you would make a request for cancellation from your order history.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。