Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです。 いかがお過ごしですか?きっと素敵な日々を送っていることと思います。 先日仕事の関係でスペインへ行きました。 食べ物も美味しいし、人は親切...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん kabuki7 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tokyocreatorsによる依頼 2016/03/03 00:23:32 閲覧 1845回
残り時間: 終了

お久しぶりです。
いかがお過ごしですか?きっと素敵な日々を送っていることと思います。
先日仕事の関係でスペインへ行きました。
食べ物も美味しいし、人は親切だし最高の国ですね。感動しました!
是非今度はプライベートで行きたいと思います。

その後何か探しているギターやベースはありませんか?
あれから数多くのFendar japanをはじめとした日本製楽器が入荷していますので、
何か探しているものがあればなんなりとお申し付けください。

It is long time no see.
How are you doing ? I am sure you are spending good days.
I went to Spain the other day due to my business.
The country is so good that meals are delicious and people are kind. I was moved much !
I am looking forward to going there next time as a private trip.

After the time, do you look for something like a guitar or a bass guitar?
Since then, I imported a lot of made-in-japan instruments such as Fendar japan.
If you look for something, please let me know about that.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。