[日本語から英語への翻訳依頼] ご購入いただきました商品に不良があり 大変申し訳ございませんでした。 商品を新品と交換させていただきます。 本日、新しい商品を出荷手配をさせていただきま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" のトピックと関連があります。 ka28310 さん paullyelauria さん andreafurlan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ga231による依頼 2016/03/01 11:23:11 閲覧 3536回
残り時間: 終了

ご購入いただきました商品に不良があり
大変申し訳ございませんでした。

商品を新品と交換させていただきます。
本日、新しい商品を出荷手配をさせていただきました。

商品の到着をご確認いただき、問題ないようであれば
大変お手数ですが不良品を下記までお送りいただけますでしょうか。


商品返送の送料を返金致しますので
お手数ですが、送料と伝票番号をお知らせ下さい。

ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
どうぞ宜しくお願い致します。

We are extremely sorry for the defect in the product that you purchased.
We will replace it with a new product. Arrangements for the delivery of the new product will be made today.

Kindly acknowledge the arrival of the new product and if you find no problems, please send the defective unit to the following address.

We will return the mailing cost of the defective product, so please let us know of the mailing cost and the Invoice No.

We are deeply sorry for any trouble we have caused.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。